[Buddha-l] ahosikamma etc (L.S. Cousins)
jinavamsa at yahoo.com
Thu May 24 13:00:19 MDT 2012
Thank you very much, Lance.
I follow the first part, which would explain how an aorist is there as part of a sentential phrase, in abbreviated reference to a larger passage.
The second part, about how to understand 'kammatthakata' ... the source is actually Thai, not Burmese.
Would that also be a possible rendering in that linguistic setting for kammassakat- .
Is that a genitive in there?
How would it be understood in context?
It referred to actions by an arahat, which would be neutral (neither good nor bad) action, without consequences.
Thank you again.
More information about the buddha-l