[Buddha-l] Oops--Article is from NY Times

JKirkpatrick jkirk at spro.net
Sat Aug 28 07:43:10 MDT 2010


 Re-sending-----should have been posted by now. 

-----Original Message-----
From: JKirkpatrick [mailto:jkirk at spro.net] 
Sent: Friday, August 27, 2010 9:11 PM
To: 'Buddhist discussion forum'
Subject: RE: [Buddha-l] Oops--Article is from NY Times




On Aug 27, 2010, at 16:52, Piya Tan <dharmafarer at gmail.com>
wrote:

> One Christian scholar lamented the difficulty of bringing "sin"
into 
> China (the Chinese simply would not sin, as it were): there is 
> apparently no word for sin in Chinese, he lamented.

There is also no word for sin in Sanskrit. Who needs a word for a
perfectly useless concept?

Richard
_______________________________________________

Really-- so where does paapa (usually pronounced as paap) in
Hindi come from? 
Doesn't it have a Sanskrit analogue of some kind?
One assumes that most words in Hindi that don't originate from
Farsi, English or Arabic--are based on/related to Sanskrit.  

JK



More information about the buddha-l mailing list